Чем больше в распоряжении имеется языковых пар и чем точнее они соответствуют друг другу, тем лучше результат статистического машинного перевода. Под понятием статистического машинного перевода подразумевается общий подход к решению проблемы перевода, который основан на поиске наиболее вероятного перевода предложения с использованием данных, полученных из двуязычной совокупности текстов. В качестве примера двуязычной совокупности текстов можно назвать парламентские отчеты, которые представляют собой протоколы дебатов в парламенте. Двуязычные парламентские отчеты издаются в Канаде, Гонконге и других странах официальные документы Европейского экономического сообщества издаются на 1. Организация объединенных наций публикует документы на нескольких языках. Реферат На Тему Компьютерные Словари И Системы Машинного Перевода Текстов' title='Реферат На Тему Компьютерные Словари И Системы Машинного Перевода Текстов' />Как оказалось, эти материалы представляют собой бесценные ресурсы для статистического машинного перевода. Мысль использовать ЭВМ для перевода была высказана в 1. США, сразу после появления первых ЭВМ. Первая публичная демонстрация машинного перевода так называемый Джорджтаунский эксперимент состоялась в 1. Несмотря на примитивность той системы словарь в 2. Реферат На Тему Компьютерные Словари И Системы Машинного Перевода Текстов' title='Реферат На Тему Компьютерные Словари И Системы Машинного Перевода Текстов' />Англии, Болгарии, ГДР, Италии, Китае, Франции, ФРГ, Японии и других странах в том же 1. СССР. К середине 1. США для практического использования были предоставлены две системы русско английского перевода MARK в Департаменте иностранной техники ВВС США GAT разработка Джорджтаунского университета, использовалась в Национальной лаборатории атомной энергии в Окридже и в центре Евратома в г. Испра, Италия. Однако созданная для оценки подобных систем комиссия ALPAC пришла к выводу, что в силу низкого качества машинно переведнных текстов эта деятельность в условиях США нерентабельна. Хотя комиссия рекомендовала продолжать и углублять теоретические разработки, в целом е выводы привели к росту пессимизма, снижению финансирования, часто к полному прекращению работ по этой тематике. Тем не менее, в ряде стран исследования продолжались, чему способствовал постоянный прогресс вычислительной техники. Особенно существенным фактором стало появление мини и персональных компьютеров, а с ними вс более сложных словарных, поисковых и т. Росла и необходимость в переводе как таковом ввиду роста международных связей. Все это привело к новому подъму этой области, наступившему примерно с середины 1. В 1. 98. 0 е наступило время широкого практического использования переводческих систем, сложился рынок коммерческих разработок по этой теме. Впрочем, мечты, с которыми человечество полвека назад взялось за задачу машинного перевода, в значительной мере остаются мечтами высококачественный перевод текстов широкой тематики по прежнему недостижим. Однако несомненным является ускорение работы переводчика при использовании систем машинного перевода по оценкам конца 1. В настоящее время существует множество коммерческих проектов машинного перевода. Одним из пионеров в области машинного перевода была компания Systran. В России большой вклад в развитие машинного перевода внесла группа под руководством проф. Тряпичные Сумки Опт Китай Саратов на этой странице. Пиотровского Российский государственный педагогический университет имени А. Герцена, Санкт Петербург. В 1. 96. 0 х годах Станислав Лем обобщал высказывания о проблеме машинного перевода и связи с пониманием текстасамой машиной что связано, например, с обсуждением сформулированной в 1. Качество перевода зависит от тематики и стиля исходного текста, а также грамматической, синтаксической и лексической родственности языков, между которыми производится перевод. Машинный перевод художественных текстов практически всегда оказывается неудовлетворительного качества. Тем не менее для технических документов при наличии специализированных машинных словарей и некоторой настройке системы на особенности того или иного типа текстов возможно получение перевода приемлемого качества, который нуждается лишь в небольшой редакторской корректировке. Самых лучших результатов при использовании машинного перевода можно достичь для текстов, написанных в техническом различные описания и руководства и официально деловом стиле. Применение машинного перевода без настройки на тематику или с намеренно неверной настройкой служит предметом многочисленных бытующих в Интернете шуток. Из старых и наиболее популярных примеров таких шуток наиболее известен текст перевода документации к драйверумыши, известный как Гуртовщики Мыши, заявленный как перевод компьютерной документации системой машинного перевода Poliglossum на основе медицинского, коммерческого и юридического словарей. Из кратких фраза Our cat gave birth to three kittens two whites and one black, которую онлайн переводчик ПРОМТ версия 7. Наш кот родил трх котят двух белых и одного афроамериканца. Тот же переводчик ПРОМТ превращает Лев Толстой в Lion Thick толстый лев, bra ket notation в примечание Кети лифчика, Lie algebra в алгебру Лжи, eccentricity vector в вектор оригинальности, Shawnee Smith в индеец племени шони Смит и т. Переводчик Google, наоборот, слово rice часто принимал за фамилию госсекретаря США. В то время он существовал в версиях для DOS и Windows 3. Lingvo и Context по качеству общего словаря, имел рекордный объм специализированных словарей. К тому же отдельные ошибки перевода выдают подделку вероятно, после машинного перевода текст редактировался вручную Замечательный пример текста, полученного якобы при помощи медико биологического словаря в результате перевода руководства по работе с драйверами мыши, называется. О современном состоянии машинного перевода Математические вопросы кибернетики, вып. М. Наука, 1. 99. Библиография из 1. ISBN 5 0. 2 0. 14. Гращенко Л. А., Клышинский Э. С., Тумковский С. Р., Усманов З. Д. Концептуальная модель системы русско таджикского машинного перевода Доклады Академии наук Республики Таджикистан. Будущее машинного перевода Компьютерра.